CF-L13-new

CF-L13

La CULTURE FRANÇAISE LECTURE & CIVILISATION

Olivier Lorrillard Akiko Tamura Nicolas Dassonville

LES PREMIERS MOTS

en forme ? Félicitations ! Pardon ? À vos souhaits ! À plus tard !

1 poli(e) / impoli(e) : 2 une règle : 3 sévère : 4 un comportement : 5 déranger : 6 faire du bruit : 7 être en retard : 8 choquer : 9 un(e) client(e) : 10 un(e) employé(e) : 11 un(e) vendeur(euse) : 12 un(e) serveur(euse) :

Bon appétit ! courage ! À tout de suite !

THÈME 13 La politesse

Bonjour ! Comment allez-vous ?

Très bien, merci. Et vous ?

Les Français peuvent parfois paraître impolis aux visiteurs japonais, mais il s'agit 1 souvent de simples 2 di ff érences culturelles : en France, on trouve par exemple qu'il est plus poli de se moucher que de renifler ! En réalité, les Français sont plutôt stricts avec la politesse. Même les petits enfants doivent apprendre très tôt les règles des adultes et leurs parents sont parfois sévères : « fais moins de bruit ! », « ne dérange pas les autres ! », « arrête de reni fler, mouche-toi ! », « ne parle pas la bouche pleine 3 ! », ou encore « mets ta main devant la bouche quand tu tousses ! » sont des reproches souvent entendus. En fait, ce qui choque le plus 4 les voyageurs japonais, c’est plutôt le comportement des employés dans les magasins et les administrations 5 . Il est vrai qu'en France, la réalité est assez éloignée du dicton « le client est roi » : de façon générale 6 , la relation entre l'employé et le client est plutôt égalitaire. Cela signifie que certains vendeurs ou serveurs bavarderont ou plaisanteront avec vous, tandis que d'autres seront assez froids... Voici à présent divers conseils qui vous permettront de faire bonne impression lors de votre futur séjour en France. D'abord, quand vous entrez quelque part, n'oubliez pas de tenir la porte pour la personne qui vient derrière vous et, si vous entrez dans un magasin, n'oubliez pas de dire bonjour. Ensuite, évitez de dormir en pré sence de quelqu'un, surtout en cours, devant un professeur ! Si jamais 7 vous êtes invité à dîner, n'arrivez pas les mains vides et ne vous dépêchez pas pour arriver à l'heure, voire en avance : quand on est invité chez quelqu'un, avoir quelques minutes de retard est normal. Certains parlent de « quart d'heure de politesse », car cela arrangera peut-être la personne qui vous reçoit. D'autre part, pendant la soirée, n'hésitez pas à proposer votre aide, par exemple pour débarrasser la table : votre hôte appréciera sûrement, même s'il refuse !

1

Pas mal, merci !

Je vous remercie.

5

De rien.

Merci beaucoup !

Je vous en prie !

10

Je vous en prie !

Merci.

Non, merci.

15

Un petit café ?

Avec plaisir !

Oh, excusez-moi !

20

Il n'y a pas de souci.

Je suis vraiment désolé...

Ce n'est pas grave !

25

Allez, bonne journée !

Merci. À vous aussi !

1 il s'agit de ~ : (既出の話題について)それは~である 2 simple : 単なる 3 parler la bouche pleine : 食べ物 をほおばりながらしゃべる 4 le plus : beaucoup の優 等最上級 5 administration : 行政機関 6 de façon générale : 一般に 7 si jamais ~ : もし~なら

Bon appétit !

À plus tard !

Bon, à tout à l'heure !

Bon courage !

En forme ?

À vos souhaits !

Oui, sinon... à bientôt !

À tout de suite !

Félicitations !

44

Exercices

LA COMPRÉHENSION

DAPF

1 Vrai ou faux ? 正誤問題。答えに関係する文を本文から抜き出しなさい。 1. Les règles de politesse sont universelles. VRAI FAUX 2. En France, il est impoli de renifler devant les autres. VRAI FAUX 3. Le rapport entre employé et client est très di ff érent des rapports normaux entre deux personnes. VRAI FAUX 4. Il ne faut pas dormir pendant les cours. VRAI FAUX 2 Répondez. 本文の一部を使いながら、質問に答えなさい。 1. Qu'est-ce que les enfants apprennent à faire ou à ne pas faire ? 2. Pourquoi l'attitude des employés français est-elle parfois surprenante pour les Japonais ? 3. Que conseille-t-on de faire quand on entre quelque part ? 4. Que vaut-il mieux faire quand on est invité chez des Français ? 3 Mettez à l'impératif. ( )内の主語に対する命令文を作りなさい。 1. parler moins fort (tu) , s'il te plaît. 2. dire merci à Pierre (tu)

先生すみません、今いくつか(quelques)質 問してもいいでしょうか?もし無理なら(si non)、明日先生にお会い(voir)できますか? !"#$%&'()*+,)*-%+&$./,, ......................... .................................................................... .................................................................... Puis-je 不定詞 ? ~してもいいですか? dire bonjour arriver à l'heure reni fl er tenir la porte le quart d'heure de politesse Comment dit-on ~ en français ? 1 あいさつする 2 扉を押さえておく 3 鼻をすする 4 時間通りに・定刻に着く 5 15分遅れる礼儀(ルール)

Les mots-clés

L'expression

LA GRAMMAIRE

命令法 l'impératif

1 活用 直説法現在から主語を除く。ただし tu に対する命令で、 活用が -es で終わる場合、語尾の s を除く。 ex (parler) tu parles, nous parlons, vous parlez → parl e , parlons, parlez 例外: (être) sois, soyons, soyez (avoir) aie, ayons, ayez (savoir) sache, sachons, sachez (aller) va, allons, allez 2 注意点 1. 否定命令文は禁止の意味になる。 ex Ne parle pas ! 2. 肯定命令文では、目的語人称代名詞、中性代名詞、再帰 代名詞を動詞の後ろに置き、ハイフンでつなぐ。 ex Tu te tais → Tais- toi ! (Ne te tais pas !)

3. ne pas être en retard (vous)

, s'il vous plaît.

4. se lever (tu)

, s'il te plaît.

5. ne pas se disputer avec les autres (tu)

6. s'asseoir (vous, 活用 : vous vous asseyez) Je vous en prie,

Et vous ?

命令法 s'il vous plaît. (命令/丁寧な指示)

Pourriez-vous 不定詞 ?

(丁寧な依頼) ≠

1. Personnellement, pensez-vous que vous êtes très poli(e), assez poli(e), pas très poli(e) ou pas poli(e) du tout ? 2. Quand vous étiez enfant, qu'avez-vous appris à faire (ou à ne pas faire) ? 3. Quelles règles de politesse trouvez-vous inutiles ? 4. Qu'est-ce qui vous a surpris(e) dans cette leçon ? ( Ce qui m’a surpris(e), c’est que...)

1. すみません、手伝っていただけますか? ....................................................................... 2. ここで少し (un moment) 待ってください 。 ....................................................................... 3. 並んで (faire la queue) いただけますか? .......................................................................

La distinction

Thème 13 • La politesse 45

Made with FlippingBook flipbook maker