CF-L19-new

CF-L19

MANIÈRES DE PENSER 2 .

1 une région : 2 une culture : 3 une tradition : 4 une di ff érence : 5 la variété : 6 une influence : 7 un style : 8 une spécialité : 9 le caractère : 10 une langue régionale : 11 un accent : 12 ressembler à : LES PREMIERS MOTS

THÈME 19 Les di ff érences régionales

Quelques exemples de styles régionaux

Depuis 2016, les régions françaises sont moins nombreuses et plus grandes. Par exemple, l’Alsace, la Lorraine et la Champagne sont maintenant rassemblées en une seule région : le Grand Est. Certains Français ont critiqué cette réorganisation, car ils étaient très attachés à 1 leur identité régionale. Il est vrai que les régions fran çaises ne se ressemblent pas du tout. C’est une évidence pour les territoires d’outre-mer : éloignés de l'Europe, ils ont leur propre culture, un mélange de culture locale et de culture métropolitaine. Ils ont par exemple développé des langues métissées qu’on appelle « créoles ». Mais les régions de métropole sont elles-mêmes très di ff érentes. Ceux qui voyagent dans l’Hexagone sont d’abord étonnés par la variété des paysages et des climats, et cette diversité naturelle se retrouve 2 dans les produits locaux. Beaucoup de noms de spécialités régionales font d’ailleurs directement référence au 3 terroir : la quiche lorraine, la galette bretonne, le bœuf bourguignon, la daube provençale, etc. Il y a surtout entre les régions de profondes di ff érences culturelles, car la métro pole est partagée entre 4 plusieurs cultures, germanique dans le nord et l’est, latine dans le sud, ou même celtique dans l’ouest. Ces di ff érences sont d’abord visibles dans les styles architecturaux. Le nord, où l’architecture ressemble à celle de la Hollande, le nord-est, où elle fait penser à 5 celle de l’Allemagne, ou encore le sud-est, où elle rappelle 6 plutôt celle de l’Italie, donnent vraiment l’impression d’être des pays di ff érents. Les langues régionales (l’occitan, le basque, le breton, etc.) sont aussi très variées. Elles sont moins parlées aujourd’hui, mais il reste encore dans chaque région des expressions locales ainsi que 7 des accents plus ou moins 8 forts. Les plus connus sont celui du Midi 9 , celui des « Ch’tis 10 », ou encore l’accent alsacien. On pourrait continuer ainsi à énumérer les nombreuses di ff érences entre les régions en parlant des traditions, des fêtes locales, ou même du nombre de bises que l’on fait pour se saluer... Évitons en revanche les stéréotypes qui associent aux habitants d’une région un trait 11 de caractère !

1

Normandie

Hauts-de-France

5

Île-de-France

Bretagne

Centre-Val de Loire

Grand Est

10

Pays de la Loire

Bourgogne-Franche-Comté

Nouvelle-Aquitaine

Auvergne-Rhône-Alpes

15

Occitanie

Provence-Alpes-Côte d’Azur

20

Réunion

Corse

Martinique

Guadeloupe

25

Mayotte

Guyane Française

1 être attaché(e) à ~ : ~ に愛着を持つ 2 se retrouver : 再び見られる 3 faire référence à ~ : ~ に依拠する 4 être partagé(e) entre ~ : ~の間で分割された 5 faire penser à ~ : ~を連想 させる 6 rappeler ~ : ~を想起させる 7 ainsi que ~ : および~ 8 plus ou moins : 多かれ少 なかれ 9 le Midi : 南仏 10 Ch’tis : 北フランス人 11 trait (de caractère) : (性質・性格の)特徴

64

Les fêtes de Bayonne (Nouvelle Aquitaine)

Une femme bretonne en tenue traditionnelle

Exercices

LA COMPRÉHENSION

DAPF 1 Cochez les bonnes réponses. 正しい答えを選びなさい。(複数解答あり) 1. Quels types de di ff érences entre les régions sont évoqués dans le texte ? 地方の違いに関して本文で言及されているものにチェックを入れなさい。 la langue les spécialités gastronomiques les fêtes l’heure des repas les paysages les musiques et danses folkloriques le climat les styles de maisons 2. Quelles régions, anciennes ou nouvelles, sont citées dans le texte ? 本文で言及されている新旧地域圏(形容詞を使った言及も含む)にチェックを入れな さい。(新旧地域圏については、66ページの資料1を参照) l’Alsace l’Aquitaine la Normandie l’Auvergne la Bretagne la Champagne l'Occitanie la Lorraine la Bourgogne 2 Répondez. 本文の一部を使いながら、質問に答えなさい。 1. Pourquoi la réforme des régions a-t-elle été critiquée ? 2. Quelles sont les particularités des territoires d’outre-mer ? 3. Pourquoi les régions françaises ont-elles des cultures di ff érentes ? 4. Existe-t-il entre les régions des di ff érences linguistiques ? 3 Complétez avec le pronom. 適切な指示代名詞を入れなさい。 (必要に応じて、66ページの地図を参照すること) 1. Le dialecte de cette région est di ff érent de de ma région. 3. On cuisine souvent au beurre dans les régions du nord, à l’huile d'olive dans du sud. 4. Les maisons de Bretagne ne ressemblent pas à de Bourgogne. 5. Je trouve les gens de Paris aussi sympas que des Hauts de-France ! 6. Les paysages de l’Occitanie ne ressemblent pas à de la Normandie. 7. Je trouve cette région plus agréable que où je vivais avant. qu’on parle ici. 2. L’accent provençal est plus chantant que

Comment dit-on ~ en français ? 1 ケルト文化 2 クレオール語 3 北フラ ンス人 4 ゲルマン文化 5 ラテン文化 la culture germanique la culture latine le créole la culture celtique 今住んでいる地方は生まれた地方からと ても遠い。着いた日、違う国という感じだっ た (avoir l’impression que) 。 !"#$%&'()## .............................................. ................................................................. ................................................................. l’endroit / le moment où 節 関係代名詞 où (先行詞:関係節で場所または時の状況補語となる) les Ch’tis

Les mots-clés

L'expression

LA GRAMMAIRE

指示代名詞 celui le pronom celui

1 形

男性単数 : celui 男性複数 : ceux

女性単数 : celle 女性複数 : celles

2 用法 1. 既出の名詞(人・もの)を受ける。「 de + 名詞」 や関係節を伴う。 ex L’accent le plus connu est celui du Midi. 2. 既出の名詞を受けず、関係節の先行詞となる。 この場合、 celui は人を表す。 ex Ceux qui aiment le fromage aiment la France ! 注意: 原則 celui の後に形容詞は用いられ ない。

Et vous ?

dans la région de Kyoto

à Kyoto ~市内に

~の周辺部・近郊に ≠

1. De quelle région venez-vous ? Pouvez-vous me parler de votre région ? 2. Avez-vous l’accent de votre région natale ? Quelles expressions locales utilisez-vous ? 3. Les régions japonaises sont-elles très di ff érentes ? 4. Qu'est-ce que vous ignoriez avant de lire ce texte ? ( Je ne savais pas que...)

- Vous habitez

Kyoto ?

- Non, mais j’habite Kyoto. - Ah bon ? Vous habitez où exactement ? - J’habite Uji.

La distinction

Thème 19 • Les di ff érences régionales 65

Le saviez-vous ? フランスのいくつかの地方では、小学校、中学校、高等学校 で地域言語を学ぶことができます(特にバスク語、ブルトン 語、カタルーニャ語、オック語、コルシカ語、フランス海外 県の諸言語)。地域言語でイマージョン教育(様々な 教科を目標言語で教える教育)を行っている 学校もあります!

Documents

Les régions métropolitaines avant et après la réforme de 2016 Doc 1

&#"/(!)+( /%(')*)5+ !5')"/5%

22 régions

13 régions

;)2-+(/%( 4")&'%

;)2-% &#"6)&/5%

*#"")5&%

<)++% &#"6)&/5%

&#"6)&/5%

3*%(/%( 4")&'%

3*%(/%( 4")&'%

';)6!)9&%( )"/%&&%

9")&/.%+-

<"%-)9&%

<"%-)9&%

)*+)'%

!)7+.

!)7+.

'%&-"%. $)*(/%( *#5"%

/%.*)

/%.*)

<#2"9#9&% ....

<#2"9#9&%( ....4")&';%( ...........'#6-8

'%&-"%.

*#5"%

*#5"%

4")&';%( '#6-8

.....!#5-#2( ';)"%&-%+

$%**%( ):25-)5&%

";,&%( )*!%+

)2$%"9&%( ";,&%()*!%+

*56#2+5&

)2$%"9&%

!"#$%&'%( )*!%+( ',-%./0)12"

):25-)5&%

!"#$%&'%( )*!%+( ',-%./0)12"

..........65/5( !7"8&8%+

#''5-)&5%

*)&92%/#'( "#2++5**#&

'#"+%

'#"+%

Enquête : « Êtes-vous d’accord avec ces a ff irmations ? » (マッチングサイトによるユーモラスなアンケート)

Doc 3

Quelques langues régionales Doc 2 (当該言語を常用または時々用いている人の数)

Est-ce du breton, de l'alsacien ou de l'occitan ?

LE BRETON « Demat ! » parlé par 200000 personnes

tout à fait d’accord d’accord pas vraiment d’accord pas d’accord pas du tout d’accord

L’ALSACIEN « Buschur ! » parlé par 600000 personnes

est sympa.

est drôle.

est sexy.

L’OCCITAN « Bonjorn ! » parlé par 800000 personnes

L’accent de Toulouse… L’accent de Marseille… L’accent breton…

LE CORSE « Bonghjornu ! » parlé par 70000 personnes

LE CATALAN « Hola ! » parlé par 100000 personnes

LE BASQUE «Egun on !» parlé par 80000 personnes

L’accent alsacien… L’accent ch’ti…

D’après Le Parisien, 2020

D’après enquête Parship, 2013

Quelques exemples de di ff érences régionales Doc 5

Doc 4 Combien de bises faut-il faire ?

$)(*+)'(

!"#$%&'(

,-%.(

1 (Belgique

francophone)

La choucroute (Alsace)

4

Le maroilles (Hauts-de-France)

1

!2.'(

Le bagad (Bretagne)

3

2

(/$0#-'(

(Suisse francophone)

Le carnaval de Dunkerque (Hauts-de-France)

La tête de Maure (Corse)

3

,"#1)*.(

1

Source : Mathieu Avanzi, 2019

Le carnaval de Nice

Le savon de Marseille

66

La France d’outre-mer La carte : p.10

Cinq départements et régions d’outre-mer

la Guadeloupe

✓ LA GUADELOUPE ET LA MARTINIQUE dans la mer des Caraïbes : à partir du XVII e siècle, des esclaves sont amenés d’Afrique par les colons pour cultiver la canne à sucre et le café. De nombreux Indiens sont ensuite venus pour y travailler. ✓ LA GUYANE dans le nord-est de l’Amérique du Sud : largement recouverte par la forêt tropicale et célèbre pour son centre spatial de lancement des fusées Ariane (à Kourou). ✓ LA RÉUNION dans l'océan Indien : une île volcanique aux paysages spectacu laires. D’abord habitée par des esclaves africains et indiens (amenés pour cultiver le café) et des colons blancs, l’île a connu une immigration indienne et chinoise. ✓ MAYOTTE dans l'océan Indien : sa société traditionnelle est matriarcale, les femmes jouant un rôle déterminant à tous les niveaux. ✓ LA NOUVELLE-CALÉDONIE dans l'océan Pacifique ✓ LA POLYNÉSIE FRANÇAISE (dont Tahiti) dans l’océan Pacifique ✓ WALLIS-ET-FUTUNA dans l'océan Pacifique ✓ SAINT-MARTIN ET SAINT-BARTHÉLEMY dans la mer des Caraïbes ✓ SAINT-PIERRE-ET-MIQUELON dans l'océan Atlantique, près du Canada Cinq collectivités d’outre-mer avec un statut différent

la Réunion

Saint-Pierre-et-Miquelon

(LES TERRES AUSTRALES sont inhabitées et ont un statut di ff érent).

Tahiti

当該言語を常用または 時々用いている人の数 J’appelle créolisation la rencontre, l’interférence, le choc, les harmonies et les disharmonies entre les cultures, dans la totalité réalisée du monde-terre. (…) Ma proposition est qu’aujourd’hui le monde entier s’archipélise et se créolise. ! Édouard Glissant Un penseur de la créolité "

Des points communs ✓ L’identité culturelle de ces territoires est très forte. Elle se retrouve dans les coutumes, la cuisine, la musique et l’art en général. ✓ Le français est la langue o ff icielle, mais les langues locales et les créoles sont très utilisés. Les créoles sont nés du mélange entre la langue des esclaves africains et celle des colons français (même parfois des dialectes régionaux comme le breton). Il existe une abondante littérature en créole. Des différences ✓ Le métissage entre locaux et personnes originaires de métropole est plus ou moins important selon les endroits. ✓ Ces territoires ont des statuts di ff érents , car ils sont plus ou moins auto nomes par rapport à la France. ✓ Chacun a ses propres traditions , par exemple ses spécialités culinaires : caris à la Réunion (version locale des currys indiens), acras de morue en Guadeloupe, poulet boucané en barbecue en Martinique, bata bata (bananes et manioc avec fruits à pain et viande) à Mayotte, etc.

Rester ou non français ?

1. En Bretagne 2. En Alsace 3. À Toulouse 4. Au Pays basque 5. À Nice Les territoires d’outre-mer ne sont plus des colonies françaises mais sont la France. Ce rattachement a été volontaire. Toutefois, il arrive qu’une partie de la population réclame plus d’indépendance. En Nouvelle-Calédonie, les kanaks (originaires de l’île) et les cal doches (descendants de colons) n’ont pas les mêmes relations avec la métropole. Plusieurs référendums ont eu lieu et l’indé pendance a été rejetée, mais la Nouvelle-Calédonie dispose au jourd’hui d’une large autonomie et peut voter ses propres lois.

la Nouvelle-Calédonie

Made with FlippingBook Annual report maker