CF-L28-new
Un sommet de la Francophonie à Madagascar (2016)
LES PREMIERS MOTS
THÈME 28 Et la francophonie, dans tout ça ?
La francophonie, c'est un vaste pays, sans frontières. (...) C'est le pays invisible, spirituel, mental, moral qui est en chacun de vous. Gilles Vigneault, poète québécois
1 une langue : 2 une expression : 3 un mot : 4 une traduction : 5 un pays : 6 un continent : 7 le monde : 8 un endroit : 9 une culture : 10 l'histoire : 11 une population : 12 l'anglais :
La « langue de Molière 1 » est aujourd'hui la cinquième langue la plus parlée et devrait voir le nombre de ses locuteurs doubler entre 2020 et 2050. La France ne représente en e ff et qu’une petite partie de la « francophonie », un terme qui désigne l’ensemble des personnes parlant français dans le monde. Il peut s'agir soit de pays entiers ayant le français pour langue maternelle 2 , langue o ff icielle 3 , ou langue de culture 4 , soit de simples communau tés. Ces di ff érences de situations sont en grande partie 5 liées à l’histoire des anciennes colonies françaises. Bon matin !
1
5
Le français est donc utilisé sur plusieurs continents et par des populations de cultures très di ff érentes. Cette diversité se retrouve dans la langue, à travers les accents bien sûr, mais aussi les mots eux-mêmes. Il n’est pas nécessaire de s’éloigner de la France pour se sentir dépaysé 6 : le français parlé par nos voisins belges ou suisses o ff re déjà de nombreuses variantes. Ainsi, au lieu de 7 dire « soixante-dix » ou « quatre-vingt-dix », ils disent plus simplement « septante » ou « nonante ».
Soixante-dix
Non, septante !
10
On dit quoi ?
Le français du Québec est un autre exemple intéressant. Il utilise des archaïsmes 8 comme « à cause que » (pour « parce que ») et, bien sûr, des anglicismes 9 : « faire des jokes » au lieu de « plaisanter » ou, plus subtilement, « bon matin » pour « bonjour ». Pourtant c’est aussi, paradoxalement, par sa manière de résister à l’anglais que le Québec étonne les Français. Par exemple, au lieu de dire : « Le week-end, je fais du shopping », les Québécois préfèrent dire : « La fin de semaine, je fais du maga sinage ». Si nécessaire, ils créent des néologismes 10 . Ainsi, pour éviter l'anglicisme « chatter » (utilisé par les Français), ils disent qu'ils « clavardent », un verbe qui mélange « clavier » et « bavarder ».
15
20
En Afrique francophone également, chaque pays a sa propre version de la langue française, intégrant des traductions d’expressions locales et des mots anciens. Si une personne vous demande soudain : « On dit quoi ? », com prenez-vous ce qu'elle veut dire ? En fait, elle veut juste savoir si ça va. Vous trouvez ça « caillou 11 » ?
L'Alliance française à Szeged (Hongrie)
Le réseau culturel français à l’étranger : instituts et alliances
25
1 la langue de Molière : モリエールの言語 (=フランス語) 2 langue maternelle : 母語 3 langue o ff icielle : 公用語 4 langue de culture : 文化言語 5 en grande partie : 大部分は 6 se sentir dépaysé(e) : 違和感を覚える 7 au lieu de ~ : ~の代わりに 8 archaïsme : 古語, 使われなくなった用法 9 anglicisme : 英語からの借用語 10 néolo gisme : 新語 11 caillou = di ff icile (au Burkina Faso, un pays francophone d'Afrique)
L'Institut français à Kyoto
90
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online