Fascicule de présentation A2
ser” une première fois leur pensée à l’écrit avant de l’oraliser. La préparation écrite des exercices de compétence comme de communication soutiendra les étudiants dans leur production orale. La production orale agit, elle, comme une motivation pour proposer des écrits simples et cor rects qui seront faciles à utiliser dans la conversation. Cependant, la flexibilité des activités proposées et leur variété per met au professeur, selon le contexte de la classe et ses attentes, de mettre plutôt l’accent sur le côté écrit ou sur le côté oral. 8. Que contient le site du manuel ? Il contient toutes les ressources néces saires au professeur et aux étudiants : • Pour les étudiants : les pistes audio et des documents additionnels pour cer taines activités • Pour les professeurs : le manuel sous forme digitale, les répons des exer cices, des conseils pédagogiques, des idées d’activités supplémentaires pour les cours intensifs Au début des leçons de conversation, les apprenants trouvent des questions aux quelles ils doivent répondre. Le manuel leur propose des modèles de réponses sur lesquels ils pourront s’appuyer. Ces modèles sont rédigés dans un français simple, dont ils pourront s’inspirer pour leurs propres réponses. Le dialogue de fin est lui rédigé dans un français naturel, 9. Pourquoi le dialogue des leçons de conversation se trouve-t-il à la fin ?
parfois même familier, mais qui traite du même sujet que les réponses modèles : là où les réponses-modèles proposent un français utilisable en production par l’étudiant, le dialogue de fin doit seule ment être compris par les étudiants. Cela permet d’aider les apprenants à distinguer le français qu’ils utilisent de celui, plus complexe et varié, des locuteurs natifs. De plus, comme le dialogue est vu à la fin de la leçon, les apprenants ont été entraî nés au vocabulaire et à la grammaire du thème traité, ce qui facilite leur compré hension du dialogue final même si le fran çais y est plus complexe.
10. À quoi sert ce sigle ?
Dico interdit !
Il indique que l’activité doit être faite sans l’aide du dictionnaire. Le but est de mettre l’apprenant dans une situation où il doit se débrouiller avec le français qu’il connaît pour communiquer : c'est la situation qu’ il rencontrera lors d’échanges avec des natifs non-japonophones ! Cela crée un stress pour l’étudiant, un stress béné fique, car cela l’oblige à se concentrer et à solliciter la grammaire et le vocabulaire appris en cours. C’est aussi à long terme une motivation pour mémoriser le plus de vocabulaire utile possible ! (voir page 6 de ce fascicule).
3
Made with FlippingBook Ebook Creator