Fascicule de présentation-MC2-FR

Au niveau A2, les étudiants ont souvent besoin de “poser” une première fois leur pensée à l ’écrit avant de l ’oraliser. La préparation écrite des exercices de com pétence comme de communication sou tiendra les étudiants dans leur production orale. La flexibilité des activités proposées et leur variété permet au professeur, selon le contexte de la classe et ses attentes, de mettre plutôt l’accent sur le côté écrit ou sur le côté oral. 8. Que contient le site du manuel ? Il contient toutes les ressources néces saires au professeur et aux étudiants : • Pour les étudiants : les pistes audio et des documents additionnels pour cer taines activités. • Pour les professeurs : le manuel sous forme digitale, les réponses des exer cices, des conseils pédagogiques, des idées d’activités supplémentaires pour les cours intensifs. Au début des leçons de conversation, les apprenants trouvent des questions aux quelles ils doivent répondre. Le manuel leur propose des modèles de réponses sur lesquels ils pourront s’appuyer. Ces modèles sont rédigés dans un français simple, dont ils pourront s’inspirer pour leurs propres réponses. Le dialogue de fin est lui rédigé dans un français naturel, parfois même familier, mais qui traite du même sujet que les réponses modèles : 9. Pourquoi le dialogue des leçons de conversation se trouve-t-il à la fin ?

là où les réponses-modèles proposent un français utilisable en production par l’étudiant, le dialogue de fin doit seule ment être compris par les étudiants. Cela permet d’aider les apprenants à distinguer le français qu’ils utilisent de celui, plus complexe et varié, des locuteurs natifs. De plus, comme le dialogue est vu à la fin de la leçon, les apprenants ont été entraî nés au vocabulaire et à la grammaire du thème traité, ce qui facilite leur compré hension du dialogue final même si le fran çais y est plus complexe.

10. À quoi sert ce sigle ?

Dico interdit !

Il indique que l’activité doit être faite sans l’aide du dictionnaire. Le but est de mettre l’apprenant dans une situation où il doit se débrouiller avec le français qu’il connaît pour communiquer : c'est la situation qu’ il rencontrera lors d’échanges avec des natifs non-japonophones ! Cela crée un stress pour l’étudiant, un stress béné fique, car cela l’oblige à se concentrer et à solliciter la grammaire et le vocabulaire appris en cours. C’est aussi à long terme une motivation pour mémoriser le plus de vocabulaire utile possible ! (voir page 6 de ce fascicule)

3

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online