La Culture Française-Sample

L E S PR EM I E RS MOTS

1 une conversation : 2 bavarder : 3 dire : 4 réfléchir : 5 poser une question : 6 répondre : 7 une réponse : 8 un avis / une opinion : 9 être froid(e) : 10 un silence :

11 une information : 12 un malentendu :

THÈME 14 La conversation

Il ne su ! it pas de maîtriser la langue pour éviter les malentendus dans une conversation avec un Français : il est aussi utile de connaître certaines di ! érences culturelles. Voici d'abord deux conseils pour ne pas déstabiliser votre interlocuteur français. Pour commencer, essayez de ne pas répondre trop brièvement à ses questions. Si vous le faites 1 , il aura l’impression que vous n’avez pas envie de lui parler ! Pour ne pas paraître froid, donnez-lui donc plus d'informations. Par exemple, s'il vous demande : « Est-ce que vous travaillez ? », vous pouvez lui répondre : « Non, pas en ce moment, mais avant je travaillais dans un café... ». Évitez aussi les longs silences. Alors qu' 2 au Japon, un blanc signifie souvent qu'on réfléchit, en France il est plutôt interprété comme un refus de parler et met donc les gens très mal à l'aise 3 ! Quand un Français ne comprend pas la question de son interlocuteur ou n’en 4 connaît pas la réponse, il le 5 lui dit tout de suite. Et s'il a besoin de réfléchir, il évite souvent les silences en « meublant 6 », c'est-à-dire en disant n'importe quoi (par exemple « euh... », « en fait... », « com ment dire... », etc.) pour gagner du temps. Vous aussi, vous serez sans doute déstabilisé en parlant avec un Français. Par exemple, si 7 les Japonais, par modestie, préfèrent poser des questions à leur interlocuteur, les Français hésitent moins à parler d’eux-mêmes. Ce n'est pas forcément 8 de l’égoïsme : se livrer 9 est aussi une manière de se rapprocher de l'autre et de l'inviter à faire de même 10 ! D'autre part, ne soyez pas choqué si votre interlocuteur vous coupe la parole 11 : en principe, ce n'est pas poli, mais cela arrive parfois dans un échange spontané entre amis et c'est en quelque sorte 12 un signe d'intérêt pour la conversation. Ne le prenez pas mal 13 non plus si jamais 14 il vous contredit. Cela ne signifie pas qu'il ne vous res pecte pas. Pour beaucoup de Français, débattre est l' un des 15 principaux plaisirs de l'échange et ils ont donc tendance à donner directement leur avis. D'ailleurs, il arrive parfois que 16 votre inter locuteur se contredise lui-même en cours de 17 conversation ! Ne croyez pas qu'il dit n'importe quoi : il réfléchit à voix haute et vous assistez en direct à 18 l'évolution de sa pensée...

1

5

10

15

20

Les SMS et le chat sur les réseaux sociaux, un langage à part...

25

1. bjr 2. slt cv ? 3. jsp 4. G faim

1 le faire : (既出の動詞に代わり)それを行う 2 alors que ~ : ~に対して, ~なの に 3 mettre ~ mal à l'aise : ~を気まずくさせる 4 en : 中性代名詞(→ p.78) 5 le : 中性代名詞(→ p.61) 6 meubler : 間を持たせる 7 si ~ : ~ではあるが (対立・比較・譲歩) 8 ne ... pas forcément : 必ずしも~とは限らない 9 se li vrer : 胸の内を明かす, 打ち解ける 10 (faire) de même : 同様に(する) 11 cou per la parole (à ~ ) : (~の)話を遮る 12 en quelque sorte : いわば 13 le prendre mal : それを悪くとる 14 si jamais ~ : もし~なら 15 l'un(e) de + 名 詞 : = un(e) de + 名詞 16 Il arrive que + 接続法 : ~ということがある 17 en cours de ~ : ~の途中で 18 assister en direct à ~ : リアルタイムで~に立ち会う

5. C super 6. je T'M 7. keske tu fais ? 8. koi29 ?

46

Made with FlippingBook flipbook maker