CF-L28

Un sommet de la Francophonie à Madagascar (2016)

« La francophonie, c'est un vaste pays, sans frontières. (...) C'est le pays invisible, spiri tuel, mental, moral qui est en chacun de vous. » Gilles Vigneault, poète québécois, 1998

THÈME 28

LES PREMIERS MOTS

1 une langue : 2 une expression : 3 un mot : 4 une traduction : 5 un pays : 6 un continent : 7 le monde : 8 un endroit : 9 une culture : 10 l'histoire : 11 une population : 12 l'anglais :

Et la francophonie, dans tout ça ?

La « langue de Molière 1 » est aujourd'hui la cinquième langue la plus parlée et devrait voir le

1

nombre de ses locuteurs doubler entre 2020 et 2050.

La France ne représente en e+et qu’une petite partie de la « francophonie », un terme qui

désigne l’ensemble des personnes parlant français dans le monde. Il peut s'agir soit de pays entiers

ayant le français pour langue maternelle 2 , langue o+icielle 3 , ou langue de culture 4 , soit de simples

5

communautés. Ces di+érences de situations sont en grande partie 5 liées à

l’histoire des anciennes colonies françaises.

Bon matin !

Le français est donc utilisé sur plusieurs continents et par des populations

Soixante-dix

de cultures très di+érentes. Cette diversité se retrouve dans la langue, à

travers les accents bien sûr, mais aussi les mots eux-mêmes.

Non, septante !

10

Il n’est pas nécessaire de s’éloigner de la France pour se sentir dépaysé 6 :

le français parlé par nos voisins belges ou suisses o+re déjà de nombreuses

On dit quoi ?

variantes. Ainsi, au lieu de 7 dire «soixante-dix» ou «quatre-vingt-dix», ils

disent plus simplement « septante » ou « nonante ».

Le français du Québec est un autre exemple intéressant. Il utilise des archaïsmes 8 comme «à cause

15

que» (pour «parce que») et, bien sûr, des anglicismes 9 : «faire des jokes » au lieu de «plaisanter»

ou, plus subtilement, « bon matin» pour « bonjour». Pourtant c’est aussi, paradoxalement, par sa

manière de résister à l’anglais que le Québec étonne les Français. Par exemple, au lieu de dire: «Le

week-end, je fais du shopping», les Québécois préfèrent dire: «La fin de semaine, je fais du maga

sinage». Si nécessaire, ils créent des néologismes 10 . Ainsi, pour éviter l'anglicisme « chatter » (utilisé

20

par les Français), ils disent qu'ils « clavardent », un verbe qui mélange « clavier » et « bavarder ».

En Afrique francophone également, chaque pays a sa propre version de la

L'Alliance française à Szeged (Hongrie)

langue française, intégrant des traductions d’expressions locales et des mots

anciens. Si une personne vous demande soudain : «On dit quoi?», com

prenez-vous ce qu'elle veut dire ? En fait, elle veut juste savoir si ça va. Vous

25

Le réseau culturel français à l’étranger : instituts et alliances is à l’étranger :

trouvez ça « cailloux 11 » ?

1 la langue de Molière : モリエールの言語 (=フランス語) 2 langue maternelle : 母語 3 langue o%icielle : 公用語 4 langue de culture : 文化言語 5 en grande partie : 大部分は 6 se sentir dépaysé(e) : 違和感を覚える 7 au lieu de ~: ~の代わりに 8 archaïsme : 古語, 使われなくなった用法 9 anglicisme : 英語からの借用語 10 néolo gisme : 新語 11 cailloux = di%icile (Burkina Faso)

L'Institut français à Kyoto

90

Made with FlippingBook Digital Publishing Software