CF-L28
Un sommet de la Francophonie à Madagascar (2016)
« La francophonie, c'est un vaste pays, sans frontières. (...) C'est le pays invisible, spiri tuel, mental, moral qui est en chacun de vous. » Gilles Vigneault, poète québécois, 1998
THÈME 28
LES PREMIERS MOTS
1 une langue : 2 une expression : 3 un mot : 4 une traduction : 5 un pays : 6 un continent : 7 le monde : 8 un endroit : 9 une culture : 10 l'histoire : 11 une population : 12 l'anglais :
Et la francophonie, dans tout ça ?
La « langue de Molière 1 » est aujourd'hui la cinquième langue la plus parlée et devrait voir le
1
nombre de ses locuteurs doubler entre 2020 et 2050.
La France ne représente en e+et qu’une petite partie de la « francophonie », un terme qui
désigne l’ensemble des personnes parlant français dans le monde. Il peut s'agir soit de pays entiers
ayant le français pour langue maternelle 2 , langue o+icielle 3 , ou langue de culture 4 , soit de simples
5
communautés. Ces di+érences de situations sont en grande partie 5 liées à
l’histoire des anciennes colonies françaises.
Bon matin !
Le français est donc utilisé sur plusieurs continents et par des populations
Soixante-dix
de cultures très di+érentes. Cette diversité se retrouve dans la langue, à
travers les accents bien sûr, mais aussi les mots eux-mêmes.
Non, septante !
10
Il n’est pas nécessaire de s’éloigner de la France pour se sentir dépaysé 6 :
le français parlé par nos voisins belges ou suisses o+re déjà de nombreuses
On dit quoi ?
variantes. Ainsi, au lieu de 7 dire «soixante-dix» ou «quatre-vingt-dix», ils
disent plus simplement « septante » ou « nonante ».
Le français du Québec est un autre exemple intéressant. Il utilise des archaïsmes 8 comme «à cause
15
que» (pour «parce que») et, bien sûr, des anglicismes 9 : «faire des jokes » au lieu de «plaisanter»
ou, plus subtilement, « bon matin» pour « bonjour». Pourtant c’est aussi, paradoxalement, par sa
manière de résister à l’anglais que le Québec étonne les Français. Par exemple, au lieu de dire: «Le
week-end, je fais du shopping», les Québécois préfèrent dire: «La fin de semaine, je fais du maga
sinage». Si nécessaire, ils créent des néologismes 10 . Ainsi, pour éviter l'anglicisme « chatter » (utilisé
20
par les Français), ils disent qu'ils « clavardent », un verbe qui mélange « clavier » et « bavarder ».
En Afrique francophone également, chaque pays a sa propre version de la
L'Alliance française à Szeged (Hongrie)
langue française, intégrant des traductions d’expressions locales et des mots
anciens. Si une personne vous demande soudain : «On dit quoi?», com
prenez-vous ce qu'elle veut dire ? En fait, elle veut juste savoir si ça va. Vous
25
Le réseau culturel français à l’étranger : instituts et alliances is à l’étranger :
trouvez ça « cailloux 11 » ?
1 la langue de Molière : モリエールの言語 (=フランス語) 2 langue maternelle : 母語 3 langue o%icielle : 公用語 4 langue de culture : 文化言語 5 en grande partie : 大部分は 6 se sentir dépaysé(e) : 違和感を覚える 7 au lieu de ~: ~の代わりに 8 archaïsme : 古語, 使われなくなった用法 9 anglicisme : 英語からの借用語 10 néolo gisme : 新語 11 cailloux = di%icile (Burkina Faso)
L'Institut français à Kyoto
90
Made with FlippingBook Digital Publishing Software