PrésentationSoF2-J
DOCUMENTS DOCUMENTS DOCUMENTS DOCUMENT
PROTOTYPE p. 3
traduction dans le livre duprof
Le saviez-vous ?
レストランでは、フランス人は ゆっくり話をしながら、何時間もかけて食事をす るのが好きです。ですから、シェフの中には日本で仕事 をしたがる人がいます。日本の方が回転率が高く、 はるかに多くの利益を生み出せるから です!
Cliché ?
日本では、フランス料理は量が少な いとよく言われますが、実際には、普通フレンチレスト ランで食事をすると、お腹いっぱいになります。一皿あたりの量 が少ないのは、コースの品数が多いからなのです。皮肉にも、フラン ス料理に対する日本人のイメージは日本にあるフレンチレストラン によって維持されているようです。実際、多くのフランス人が そうしたレストランでは料理の量が少ない と感じています。
Qu’est-ce que vous prenez ? DOCUMENT 2 Le menu
教員用指導書に 日本語訳、 会話文モデルあり
— Les entrées (女名) — Quiche (女名) au saumon Foie gras (男名) et son pain d’épices Assiette (女名) de charcuteries et crudités Soupe (女名) de poissons — Les plats (男名) — Canard (男名) à l’orange Gratin (男名) de fruits de mer Assiette de fromages — Les desserts (男名) — Tarte (女名) aux pommes Gâteau (男名) aux framboises Mousse (女名) aux trois chocolats Assortiment (男名) de glaces et sorbets 65 Tartare (男名) de bœuf Gigot (男名) d’agneau
DOCUMENT 1 Quelques plats français populaires en France
教員用指導書内に 日本語訳あり
(D’après une enquête TNS sofres , 2011)
Les principales régions vinicoles DOCUMENT 4
DOCUMENT 3 Quelques plats étrangers populaires en France
教員用指導書内に 日本語訳あり
(D’après une enquête TNS sofres , 2011)
Made with FlippingBook Publishing Software