CF teachers manual L1-14

THÈME 3 Dans la rue

OBJECTIFS •

culture : le comportement des Français dans l’espace public • vocabulaire : les éléments urbains ; les comportements • grammaire : les négations

LE TEXTE (p.12)

LES PREMIERS MOTS 1. une rue : 通り、道 2. un magasin : 商店、店 3. un march é : 市場 4. une terrasse : テラス 5. un bus : バス 6. un m é tro : 地下鉄

7. un tram : 路面電車 8. un comportement : 行動、態度 9. un(e) inconnu(e) : 知らない人 10. un(e) commer ç ant(e) : 商人 11. un(e) client(e) : 客 12. bavarder : おしゃべ りする、雑談する

LA TRADUCTION 一般に、日本人観光客が フランス人の振舞いに関する最初の考えを持ち、(フランスと 日本) 2 つの文化の主な違いを発見するのは路上で す。 それらの違いのいくつかは、さほど 強制力のない、フランスの公共の場における礼儀作 法のルールによって説明が つきます、というのもフランスで は、私的な振舞いと公的な 振舞いの区別はそれほど 厳密で はないので す。たとえば 、道端で ものを食べ ることに不 快な(無礼な)点は何もありません。恋人が 公共の場で 手をつなぐ 姿も珍しくありませ んし、口づ けを交わしているのさえ見かけます。 他の場合については、異なるのはルールで はなく、ど ちらかというと、そうしたルール との関係で す。もちろん、大部分のフランス人はルールを守ります、しかし彼らは時に 自分の個人的な判断を優先させます。たとえば 道路を渡るとき、一部の人は、車が 一台 もいなければ 、横断歩道や赤信号を守るのは無駄だ と考えます。 フランスで 日本人観光客を動揺させうることとして、公共の場における他者との関係も あります。 一方で 、フランス人が 内気な場合が あるとしても、市場で あれ、店で あれ、またカフェ で あれ、コミュニケーションをとる機会はわりとたくさんあります。誰も知らないとき で さえ、人と雑談したり、冗談を言ったりするのはよくあることで す。地下鉄や路面電 車、バスの中で は、他人の視線を避けることはありません。また通りを歩く人を観察す るために、カフェのテラス席に座るのも好きで す、そしてそれは時に(人との)接触を 容易にしてくれます。 他方、フランス人は多くの場合、比較的はっきりと自分の感情を表します。フランス人 は一般に礼儀正しいで すが 、一部の人は、何か気に入らないことが あったとき、ためら うことなく自分の考えていることを相手に伝えます、たとえば 列に並ば ない人が いた場 合で す。また路上で 知らない人にナンパされることもあります ... これらはど れもび っくりすることかもしれません、しかしこれは日本よりよいわけで も 悪いわけで もなく、ただ 違うということなので す!

Made with FlippingBook Digital Proposal Maker