SoF_L6-7

『La société française』の第6課と第7課のFlipbookです。

6. La politique en France

フランスの政治

Le système politique français フランスの政治制度

Le gouvernement 内閣

Le premier ministre Il choisit et dirige les ministres. Il s’occupe des affaires intérieures. 首相

Le président de la République

Les ministres (Quinze à vingt). Ils s’occupent des affaires intérieures (éducation, police, transports, etc.). 閣僚 15~20人。内政を担当(教育、警察、運輸など)

Il est élu pour 5 ans. Il choisit le premier ministre. Mais il s’occupe principalement des relations internationales. 共和国大統領 任期5年 首相を任命 主に、外交を担当

閣僚を任命 内政を担当

Les Grands Électeurs = les conseillers munipaux, généraux et régionaux Ils sont élus pour 6 ans par les électeurs. Leur tâche : gérer les villes, les départements et les régions. Ils élisent les sénateurs. 元老院選挙人団 = 市町村議会、県議会、(数県からなる)地域圏議会の 議員で構成される

Le Parlement 国会

L’Assemblée nationale

Le Sénat

= les députés L’Assemblée est élue pour 5 ans. Elle propose et vote les lois.

= les sénateurs Les sénateurs sont élus pour 6 ans. Le Sénat propose des lois. 元老院(上院) 任期6年 法律の立案

国民議会(下院) 任期5年 法律の立案・議決

有権者による選挙で選出され、任期6年 地域圏、県、市町村の意思を決定する 元老院議員の選出

有権者

Les électeurs = tous les citoyens de plus de 18 ans Ils doivent s’inscrire pour voter. Ils élisent les conseillers municipaux, etc. Ils élisent les députés (l’Assemblée nationale). Ils élisent le président de la République.

= 18歳以上の全ての市民

投票するためには、役所に登録する必要がある 市町村議会議員、国民議会議員、大統領を投票に より選出する

37

© 2013 アルマ出版

6.1. Les Français et la politique フランス人と政治

フランス人の政治に対する関心は高く、仲間うちでも政治について話すことが大好きだ。だからこそ、政治に不満を 持ちやすく、選挙で与党が頻繁に変わり、ひとつの政権が長く続くということがあまりない。ところで、フランスは EU(欧州連合)に加盟しており、移民や農業などの問題に関しては、EUの決定に従う。欧州議会議員の選出に際 しては、国内で選挙を行う。

11

Dans le système politique français, les citoyens élisent directement leur président, leurs députés ou encore le maire de leur ville. Mais c’est le président qui nomme le premier ministre. Avant les élections, de nombreux débats à la télévi- sion passionnent les Français, et le taux d’audience est alors très élevé. En effet, les Français s’intéressent en général à la politique. Il n’est pas très poli de parler de politique avec quelqu’un qu’on ne connaît pas bien ou dont on ignore les opinions, mais il est en revanche très courant d’en parler entre amis ou en famille. L’opinion publique française est aussi très fluc- tuante. Le résultat est que la France change souvent de majorité politique. Il semble que dès qu’un parti est au pouvoir, les Français décident qu’il ne répond pas à leurs attentes et veulent en changer. A cause de ces revirements de l’opinion publique, le président, élu pour cinq ans, décide souvent de chan- ger de premier ministre. Parfois même, il subit une telle défaite aux élections qu’il doit nommer un adversaire politique au poste de premier ministre : on appelle ça la « cohabitation ». Par exemple en 1997, le président Jacques Chirac (droite) nomme premier ministre Lionel Jospin (gauche). Notons enfin que la France est membre de l’Union européenne. Elle doit suivre les décisions du Parlement européen en matière d’immigration, d’agriculture, de santé publique, etc., comme les 26 autres membres de l’Union. Les citoyens français votent pour élire les députés européens.

38

© 2013 アルマ出版

Vocabulaire

Vrai ou faux ?

leur : 彼らの c’est… qui… : ~するのは~だ le taux d’audience : 視聴率 alors : その時は quelqu’un qu’on ne connaît pas bien : よく知らない人 quelqu’un dont on ignore les opinions : en revanche : その代わりに l’opinion publique : 世論 le résultat est que : その結果~ということになる changer de : ~を変える la majorité politique : 与党、多数派政党 その政党が彼らの期待に応えていない veulent en changer = veulent changer de parti à cause de : ~のせいで une telle défaite aux élections que... : 選挙であまりにも手痛い敗北を喫すると ~となる on appelle ça : これは~と呼ばれている その人の(政治的な)意見が分からない相手 il semble que : ~のように思われる être au pouvoir : 政権の座につく il ne répond pas à leurs attentes :

1. Le président français est élu par les Français. vrai faux 2. En France, il y a un président (comme aux États-Unis), mais aussi un premier ministre (comme au Japon). vrai faux 3. Ce n’est pas toujours le même parti qui est au pouvoir. vrai faux 4. Le président change souvent de premier ministre parce que ce travail est trop fatigant. vrai faux

5. La France doit respecter les décisions de l’Union européenne. vrai faux

la droite : 政治的右派 la gauche : 政治的左派 en matière de : ~に関して

Quizz

1. 以下の 3 人はフランスの歴史的な指導者ですが、彼らはそれぞれどの地位についていたでしょうか? ルイ十四世 • • 皇帝 ナポレオン・ボナパルト • • 共和国大統領 ヴァレリー・ジスカール=デスタン • • 国王 2. フランスでは政治家個人の私生活が話題や問題にされることはあまりありません。というのは… パパラッチがいないから 私生活と政治生活は無関係だと考えられているから 大統領がジャーナリストをバスチーユ監獄に投獄できるから

39

© 2013 アルマ出版

6.2. La gauche et la droite en France フランスの左派と右派

フランスの政治では伝統的に、社会を改革していくための2つの手法が対立している。左派は、国は富裕層と貧困層の不平 等をなくさなければならないと考える。それに対し右派は、すべての国民がより豊かになるために、国は経済成長を優先させ なければならないと考えている。

12

En France, le monde politique est clairement divisé entre « gauche » et « droite ». Cette division est due, à l’origine, à la division entre possédants (nobles, riches, bourgeois, gens d’église) et non possédants (pauvres, ouvriers, em- ployés). Les termes de « gauche » et « droite » viennent de la forme de l’Assemblée avant la Révolution française : les nobles étaient placés à droite, les représentants du peuple étaient placés à gauche.

Aujourd’hui, la gauche et la droite se distinguent par leurs choix économiques (com- ment gérer les finances du pays) et sociaux (comment organiser la société) :

Pour la gauche , il faut s’occuper d’abord du social, ensuite de l’économie. C’est-à-dire que si la qualité de la vie dans la société est bonne, les gens travailleront mieux et l’économie s’améliorera. Donc il faut par exemple limiter (par des lois) la durée du temps de travail ou augmenter le salaire minimum. D’une manière générale, il faut redis- tribuer l’argent : l’État doit demander plus d’impôts, en particulier aux riches, et orga- niser ensuite la distribution des richesses en s’occupant des assurances sociales, du système scolaire et de services publics comme les transports en commun.

Pour la droite , il faut s’occuper d’abord de l’économie, ensuite du social. C’est-à- dire que si l’économie est bonne, chacun en profitera et la qualité de la vie dans la société s’améliorera. Donc il faut par exemple moins de taxes et d’impôts pour les entreprises, car elles créent du travail. Il faut aussi moins de contraintes pour embaucher et licen- cier les employés. D’une manière générale, il faut moins d’impôts et moins de redistribution. C’est à dire qu’on prend moins aux riches pour redistribuer à tous. Il est préférable que chacun se débrouille avec ce qu’il gagne pour payer ses assurances ou les études de ses enfants.

Cependant, comme dans d’autres pays européens, ces différences historiques entre gauche et droite françaises semblent de moins en moins flagrantes. Ajoutons enfin que parler de gauche et de droite ne veut pas dire qu’il existe seule- ment deux partis en France. Chacune de ces deux familles de pensée regroupe en fait de nombreux partis. Le parti principal à droite est l’UMP, tandis que le Parti socialiste est le plus populaire à gauche. Il y a aussi des partis du « centre », d’ « extrême gauche » ou d’ « extrême droite ».

40

© 2013 アルマ出版

Vocabulaire

Vrai ou faux ?

est divisé entre … et… : ~と~に分かれている est due à : ~に起因する les possédants : 有産階級、資産家 les gens d’église : 聖職者 les non possédants : 無産階級、労働者階級 venir de : ~に由来する l’Assemblée : 議会 étaient placés : 席についていた se distinguer par : ~によって区別される gérer : ~を運営する、管理する s’occuper de : ~に専念する、従事する c’est à dire que : つまり redistribuer l’argent : 富を再配分する plus de : より多くの~ moins de : より少ない~ il est préférable que… : ~するほうが望ましい d’autres : 他の de moins en moins : だんだん少なく ajoutons que : ~ということを付け加えておこう ne veut pas dire que : ~という意味ではない des familles de pensée : 思想のグループ de nombreux : たくさんの tandis que : その一方 le plus populaire : 最も支持されている

1. Les termes « gauche » et « droite » datent d’avant la Révolution. vrai faux 2. Pour la droite, il faut d’abord améliorer l’économie pour améliorer la situation sociale. vrai faux 3. Pour la gauche, il est préférable d’augmenter les impôts des riches. vrai faux 4. La gauche et la droite sont de plus en plus opposées. vrai faux 5. Il existe un seul parti de gauche et un seul parti de droite en France. vrai faux

Quizz

1. 右欄の人物はいつからいつまで大統領だったでしょう? また、右派か左派のどちらだったでしょう? 1945 年~1947 年 •   及び 1958 年~1969 年

• フランソワ・ミッテラン ( 右派 • ニコラ・サルコジ ( 右派 • ジャック・シラク ( 右派 • シャルル・ド・ゴール ( 右派 • フランソワ・オランド ( 右派

左派 ) 左派 ) 左派 ) 左派 ) 左派 )

1981 年~1995 年 • 1995 年~2007 年 • 2007 年~2012 年 •

2012 年~ • 2. 以下のサービスは、フランスでは公営でしょうか、民営でしょうか? 郵便 鉄道 教育 年金

健康保険

41

© 2013 アルマ出版

Documents complémentaires

Écologistes 環境保護主義

Modem 民主運動

Droite 右派

Gauche 左派

Front de Gauche 左翼戦線

Parti socialiste 社会党

UMP 国民運動連合

Front National 国民戦線

2013 年当時の主なフランスの政党。このほかにも弱小政党がある。

フランス人は 大統領選挙に興味を 持っているか ? (2012年4月TNSソフレスによ る調査より) 2012年5月に共和国大統領選 挙が実施されますが、あなた は個人的にこの選挙に興味が ありますか。 非常に興味がある 58% まあまあ興味がある 30% 「はい」合計 88% あまり興味がない 9% 全く興味がない 3% 「いいえ」合計 12% 無回答 0%

Quelques hommes et femmes politiques français フランスの代表的な政治家

Germaine Poinso-Chapuis 1947-1948 : ministre

Jules Ferry 1879-1893 : ministre (etc.)

Léon Blum 1938-1948 : président (etc.)

Le général de Gaulle 1945-1947, 1958-1969 : président (etc.)

Françoise Giroud 1974-1977 : secrétaire d’état

SimoneVeil 1974-1982, 1993-1995 : ministre (etc.)

François Mitterrand 1879-1893 : ministre (etc.)

Jacques Chirac 1971-1976 : ministre 1995-2007 : président

42

© 2013 アルマ出版

7. Le

travail

フランス人と仕事

日仏の失業率比較(2012年12月)

Le chômage en France et au Japon (décembre 2012)

France

Japon

人口総数(人)

Population totale

65 500 000

127 800 000

失業者総数(人)

Nombre total de chômeurs

3 100 000

2 900 000

全体の失業率(%)

Taux de chômage global

10.3%

4.6%

男性の失業率(%)

Taux de chômage des hommes

9.7%

4.9%

女性の失業率(%)

Taux de chômage des femmes

10%

4.4%

25 歳未満の 求職人口における失業率(%)

Taux de chômage des moins de 25 ans en recherche d’emploi

24.2%

9.2%

Évolution du taux de chômage en France de 1975 à 2012

Pourcentage moyen de charges patronales en sus du salaire net 基本給に対する雇用主負担額の割合平均(%)

1975年から2012年までのフランスにおける 失業率の推移

charges patronales 雇用主負担額 salaire de base 基本給

USA 米国 (8%)

Japon 日本 (11%)

Allemagne ドイツ (21%)

France フランス (32%)

雇用主負担額とは、雇用主(企業)が給与とは別に、社員の ために支払わなければならない社会保障費のことで、医療保 険、年金、失業保険のための分担金のことである。

15~24 歳の失業率 Chômage des 15-24 ans 全体の失業率 Population générale

43

© 2013 アルマ出版

7.1. Emploi et chômage 雇用と失業

フランス人は、週39時間労働、年間5週間のバカンス(有給休暇)、55~60歳での定年退職などの恩恵に浴している。しか し、仕事を見つけるのは難しく、特に多くの若者にとって最初の就職先を見つけるのは困難である。フランスで失業率が高い 原因は数多くあるが、最も特徴的な原因としては、雇用主が従業員の雇用に伴う多額の社会保障費の負担を好まないという ことが挙げられる。 13 En France, la durée du temps de travail est très réduite. Les salariés français travaillent en moyenne 1755 heures par an, alors que les Japonais travaillent en moyenne 1957 heures (déclarées). Dans leur vie, les Français travaillent en moyenne 30% de moins que les Japonais. Plusieurs raisons expliquent cette différence : • d’abord, la durée légale de la semaine de travail est de 35 heures (et la durée moyenne effective est de 39 heures). Au-delà de 35 heures, un employeur doit payer des heures supplémentaires. • Ensuite, la durée normale des congés payés est de cinq semaines. Presque tous les employés utilisent la totalité de ces congés. • Enfin, les gens partent en retraite très tôt : entre 55 et 65 ans. Seulement 33,5% des personnes de plus de 55 ans travaillent. Ceci est en train de changer.

Une autre caractéristique de l’emploi en France est moins réjouissante : il y a beaucoup de chômage. Le taux de chômage global est supérieur à 8%. De plus, le taux de chômage des jeunes de 15 à 24 ans en recherche d’emploi est plus élevé en France que dans les autres pays (21% contre 11% seulement en Allemagne). Le chômage des jeunes est un problème préoccupant car certains ont peu de chances de trouver un jour un travail stable. Cela crée une « fracture sociale », source de violences. Dans certains quartiers de certaines villes, le taux de chômage atteint 60%. Le chômage en France a des causes multiples : les crises mondiales, la disparition de secteurs entiers de l’industrie, les délocalisations de certaines entreprises vers des pays où la main-d’œuvre ne coûte pas cher, etc. Mais les causes les plus importantes sont des causes structurelles : les entreprises hé- sitent à embaucher. Deux raisons sont souvent avancées pour expliquer cette hésitation : d’abord, il est difficile de licencier un mauvais employé. Ensuite, les charges sociales sur les salaires sont très élevées, donc les salariés coûtent cher à l’entreprise.

44

© 2013 アルマ出版

Vocabulaire

Vrai ou faux ?

en moyenne : 平均して alors que : ~であるのに対して déclarées : 申告上 être de... : (~という数) になる presque tous les employés : ほぼ全ての被雇用者、 会社員 partir en retraite : 定年退職する être en train de : ~しているところである moins : より~でない (劣等比較を表す) être supérieur à : ~を超えている、~以上だ en recherche d’emploi : 求職中の plus… que… : ~より~だ (優等比較を表す) avoir peu de chances de : あまり~する機会に恵まれない un jour : いつか、将来 une « fracture sociale » : 社会的断絶、格差 la disparition de secteurs entiers : いくつかの産業部門自体の消失 les délocalisations : 移転 les causes les plus importantes : 最大の原因 hésiter à : ~することを躊躇する、~に消極的である sont souvent avancées : しばしば述べられる、引き 合いに出される il est difficile de : ~をするのが難しい

1. Les Français ne reçoivent pas de salaire pendant les vacances. vrai faux 2. Après 55 ans, la majorité des Français sont à la retraite. vrai faux 3. Le taux de chômage général en France est de 8%, mais celui des jeunes est de 21%. vrai faux 4. Le taux élevé de chômage crée des problèmes sociaux. vrai faux

5. La principale cause du

chômage est que les Français ne veulent pas travailler. vrai faux

les charges sociales : 社会保障費 coûter cher à : ~にとって高くつく

Quizz

なぜ、女性の失業率は、日本よりフランスの方が高いのでしょうか ? 日本では専業主婦の数が多いから(求職する既婚女性が少ないから)

1.

フランスの女性の給与は男性の給与よりも高いから フランスの企業主は女性を雇用したがらないから

2. 国民一人当たりの国内総生産(GDP)は、その国の生活水準の指標になっています。以下 の数字は、それぞれどの国の国内総生産でしょうか? $43,444 (4 位) • • フランス $32,647 (18 位) • • ドイツ $31,095 (19 位) • • 日本 $30,693 (21 位) • • アメリカ合衆国

45

© 2013 アルマ出版

7.2. Travail et relations sociales 職場の人間関係

フランス人は、たとえそれが社会に対立をもたらすことになるとしても、互いに意見を主張し合うことが最善の道だと考えて いる。つまり、彼らにとっては、ストライキによる主張も、社会の発展を大いに促すものなのだ。とはいえ、最近は、世の中 の先行きに対する不安感が広がっており、ストライキの目的はむしろ既得権を守る方向に向かっている。また、エリート層と 労働者層との間には昔から相互不信があり、そのため、例えば同じ組織内でさえ、上層部の決定を実行に移すのが難しくな っている。 14

Au Japon, on a parfois une image idéalisée de la France, le pays d’une certaine « qualité de vie », un endroit où l’on sait prendre son temps. Mais c’est aussi un pays habitué aux discussions vigoureuses, souvent conflictuelles. En France, les gens pensent que quand ils ne sont pas d’accord il vaut mieux confronter leurs points de vue. Il est normal d’exposer ses arguments avec force, puis de décider à la majorité. On n’hésite pas à aller jusqu’au conflit lorsqu’un accord paraît impossible.

Ainsi, les grèves et les manifestations dont la France est le théâtre peuvent être choquantes vues de l’Archipel : souvent, il s’agit de déran- ger le plus de monde possible afin d’avoir un impact maximum. Par exemple, les employés de la SNCF se mettent en grève au début de la période de vacances pour créer une forte pression sur le gouvernement... Bien sûr, les grèves et les manifestations sont à l’origine de nombreux progrès. Elles ont permis par exemple d’obtenir les congés payés, la sécurité sociale ou la retraite. Mais de nos jours elles ont le plus souvent pour objectif de conserver des avantages acquis. Les Français s’inquiètent de la dégradation des conditions de travail, due principalement au productivisme et à la concurrence grandissante avec les pays étrangers où la main d’œuvre coûte moins cher. En fait, il y a de nos jours moins de grèves en France qu’avant, et moins que dans d’autres pays européens. Les grèves et manifestations sont surtout prévues pour être visibles. Les syndicats étant relativement faibles en France, leur position de faiblesse les pousse davan- tage à des actions bruyantes qu’à des négociations. D’une manière générale, il existe un climat de méfiance entre patrons et employés. Le manque de dialogue constructif aboutit à un niveau élevé de stress professionnel, qui se traduit à son tour par un fort absentéisme (congés maladie). Les décisions adoptées par les dirigeants sont souvent contestées par les employés et leur application est longue et difficile.

46

© 2013 アルマ出版

Vocabulaire

Vrai ou faux ?

une image idéalisée : 理想化されたイメージ une certaine «qualité de vie» : 生活の質にこだわること (※経済的な豊かさとは無関係に、時間的、精神的な ゆとりや、快適な居住環境などを大切にする態度) l’on sait + 原形 : ~ができる vigoureuses : エネルギッシュな、勢いが激しい conflictuelles : けんか腰の il vaut mieux + 原形 : ~した方がよい exposer ses arguments : 表立って議論する à la majorité : 多数決で on n’hésite pas à + 原形 : ~するのをためらわない dont la France est le théâtre : フランスを舞台とする フランスで起こっている vues de l’Archipel : (日本)列島から見ると 日本人にとっては le plus de monde possible : できるだけ多くの人 être à l’origine de : ~の発端である la sécurité sociale : 社会保障 avoir pour objectif de + 原形 : ~することを目的とする les avantages acquis : 既得権 due à : ~による、~のための moins de ... que A et moins que B : A や B より ~が少ない les pousse davantage à A qu’à B : B より A の方に彼 らを駆り立てる qui se traduit à son tour par... : それが今度は~という 結果をもたらす un fort absentéisme : 欠勤の多さ

1. Les Français évitent le conflit autant que possible. vrai faux 2. En France, on décide en général à la majorité. vrai faux 3. Les employés de la SNCF se mettent parfois en grève au début des vacances. vrai faux 4. Jusqu’à maintenant, les grèves n’ont servi à rien. vrai faux 5. Il existe une grande confiance entre patrons et salariés. vrai faux

Quizz

1. 下記の職業のうち、法律でストライキを行うことを禁じられているのはどの職業でしょう? 教師 医者 警察 失業者

2. 下記のうち、ストライキやデモで行われたことがないのはどれでしょう? 高速道路を通行止めにする 電車の運行を止める 学校を閉鎖する 郵便配達人が投函された手紙を中心街でばらまく

公共の交通機関を無料で開放する 大量のごみを県庁の前にぶちまける

47

© 2013 アルマ出版

Documents complémentaires 誰が仲間か?

Les sentiments de solidarité en France et au Japon  フランスでは、新卒社員が会社内でどのような地位 や職種に就くかは、その人がそれまでに受けてきた教 育の程度や内容などによって自動的に決まる。よって、 昇進や部署異動などによる、入社後の地位や職種の異 動も少ない。例えば、グランゼコール(フランス独自 のエリート養成機関)を卒業すれば、入社時からすぐ に管理職に就き、自分より年長で経験も豊富な人々で 構成されたチームを率いていくことになる。また、マー ケティングを勉強した人は、途中で会社を変えること があっても、たいてい退職までマーケティングの仕事 をし続けることになる。工場労働者も、普通はずっと 工場労働者のままである。  このような事情からも推測されるように、働く人が 仲間意識を抱くのは、同じ会社の人々ではなく、むし ろ同じ職種、同じ地位にある人々に対してである。ひ とつの組織内であっても、違う職種、違う地位の人々 に対する平等な仲間意識は低く、互いの主張が対立し ていることも少なくない。そのため、労働組合も、日 本のように企業別ではなく、職種別に組織されている。 工場労働者は、たとえそれが競合企業であっても、よ そで働く工場労働者に仲間意識を持つし、経営者は他 企業の経営者に親近感を抱くのである。もちろん、新 入社員の入社式や社員旅行などといった、会社全体の 結束を固め、社員間の親睦を深めるための行事などは ない。  逆に日本では、一般的に、たとえ高学歴の方が昇進 も速く、最終的に高い地位に就ける可能性が高いとし ても、少なくとも新入社員の時点では全員が平社員か ら始める。また、会社員人生を通してずっと同じ職種 で行くということはなく、社内でいくつかの違う部署 (マーケティング、営業、販売など)をまわって研鑽を 積む。このように会社内で一から始めて、様々な経験 を積むことで、会社に対する愛着が育まれる。確かに 最近では、終身雇用制度の揺らぎや転職市場の活発化 なども見られるが、一般的に日本人は、違う会社にい る同じ地位や職種の人たちよりも、地位や職種は違っ ても同じ会社に属する人たちに対してより強い仲間意 識を持っている。よって、社内における異なる地位・ 職種間の亀裂は、フランスほどひどくないが、そのぶ ん日本では、他の会社に対する競争心や対抗心が激し くなる傾向がみられる。

 会社内の情報共有の仕方や意思決定の行われ方に も、フランスと日本では違いがみられる。フランス では、情報の共有がなされないまま、上層部のみに よって決定が下されることがよくある。日本でも、 もちろん最終的な決定は上層部によってなされる が、その前段階として、判断の材料となる情報を会 社全体からできるだけ収集し、事前に話し合いを重 ねることが多い。この過程には時間がかかるが、一 旦決定がなされれば、実行はかなり迅速になされ得 る。皆がその内容を知っているし、また背景にある 理由も理解しているからである。フランスでは、上 層部による決定は速いが、いざそれを実行する段に なると、長い時間がかかったり、途中で問題が持ち 上がったりすることが少なくない。実際に職務を遂 行する下層部の人々が、そもそも自分たちの知らぬ 間に下されていた決定の理由や目的を理解していな いからである。 スロー・スロー・ファスト・ファストか ファスト・ファスト・スロー・スローか? « Slow-Slow Fast-Fast » et « Fast-Fast Slow-Slow » : les rythmes de décision et de travail

48

© 2013 アルマ出版

Made with FlippingBook Ebook Creator