CF teachers manual L1-14

LES EXERCICES (p.45)

COMPRÉHENSION / GRAMMAIRE Exercice 1 1. Faux : Les Fran ç ais peuvent parfois para î tre impolis aux visiteurs japonais, mais il s’agit souvent de simples diff é rences culturelles. (1-2) 2. Vrai : E n France, on trouve par exemple qu’il est plus poli de se moucher que de renifler ! (2 -3) 3. Faux : L a relation entre l’employé et le client est plut ô t é galitaire. (11-12) 4. Vrai : Évitez de dormir en pr ésence de quelqu’un, surtout en cours, devant un professeur ! (18 19) Exercice 2 1. Ils apprennent à faire moins de bruit, à ne pas d é ranger les autres, à ne pas renifler mais à se moucher, à ne pas parler la bouche pleine, à mettre la main devant la bouche quand ils toussent. (6 8) 2. Parce qu’en France, la ré alit é est assez é loign é e du dicton « le client est roi » : de fa ç on g é n é rale, la relation entre l’employé et le client est plut ô t é galitaire. Certains vendeurs ou serveurs bavardent ou plaisantent avec les clients tandis que d’autres sont assez froids. (10 -14) 3. On conseille de tenir la porte pour la personne qui vient derri è re soi et de dire bonjour quand on entre dans un magasin. (16-18) 4. Il vaut mieux apporter un cadeau (ne pas arriver les mains vides) et ne pas se d é p ê cher pour arriver à l’heure , voire en avance. D’autre part, pendant la soirée, i l vaut mieux proposer son aide, par exemple pour débarrasser la table. (20-21) (23-24)

Exercice 3 1. Parle moins fort, s’il te plaî t. 2. Dis merci à Pierre. 3. Ne soyez pas en retard, s’il vous plaî t. 4. L è ve-toi, s’il te plaî t. 5. Ne te dispute pas avec les autres. 6. Je vous en prie, asseyez-vous.

Remarque : pour l’emploi de l’impé ratif, voir aussi l’exercice La distinction . Pour demander poliment de faire quelque chose, il est préférable de ne pas utiliser l’impé ratif (même suivi de « s’il vous plaît »), mais une expression avec « pouvoir ». Les mots-clés 1. あいさつする : dire bonjour 2. 扉を押さえておく : tenir la porte 3. 鼻をすする : renifler 4. 時間通りに・定刻に着く : arriver à l’heure 5. 15 分遅れる礼儀(ルール) : le qua rt d’heure de politesse L’expression Excusez-moi monsieur, puis-je vous poser des questions maintenant ? Sinon, puis-je vous voir demain ? Remarque : « Puis-je + inf. » est une forme tr è s soutenue. Dans la vie quotidienne, on utilise plus souvent « Est-ce que je peux... ? »

La distinction 1. Excusez-moi, pourriez- vous m’aider ? 2. Attendez un moment ici, s’il vous plaî t. 3. Pourriez-vous faire la queue ?

Made with FlippingBook Digital Proposal Maker