Écrire en français
Petits trucs à retenir
3.1. L ’utilisation des rômaji dans un texte français ローマ字の使い方
たまにフランス語文の中でも日本語の単語を入れる必要がある。 例: Je suis allée à Ôsaka. On a mangé des okonomiyaki. C’est un film de Hayao Miyazaki. しかし、様々なルールがあるので、注意しよう。
日本で使う主なローマ字システム
フランス語文の中での日本語のことばの書き方
1. 「日本式」や「ヘボン式」が 日本語のローマ字の代表 的なシステムである。左の 表は、二つのちがいであ る。フランス語文の中に日 本語の単語を入れる時は 必ず「ヘボン式」を使う。 2. 長音には、以下の書き方を 使う。 aa ( 例: obaasan) ei, ee ( 例: reigi, oneesan) ii ( 例: oniisan) ô ( 例: gakkô) û ( 例: nyûgaku)
(例)
日本式
ヘボン式
×
○
shi chi tsu
sushi
si
susi
し
gochisô matsuri
ti
gotisou maturi
ち
tu zi
つ
ji
Fuji
Huzi
じ
fu
shabu-shabu
hu
syabu syabu Harazyuku
ふ
sha cha
Harajuku matcha shachô honshû
sya tya zya
しゃ
maccha, mattya syatyou, syacyo
ちゃ
ja
じゃ
tcha
ccha
honsyuu
っちゃ
※ 長音でも、首都や有名な人物の名前の場合は「 o 」か「 u 」で書くこともある。 例: Tôkyô / Tokyo 、 Ryû Murakami / Ryu Mukarami. ※ フランス語では、「 ai 」、「 oi 」は普通「エ」、「ワ」と読むので、間違った読み方をされるのを避けるためには 「 aï 」、「 oï 」と書いてもよい。 例: Sakaï, Koïke, Hokkaïdô Exercices : ① Dans les phrases suivantes, indiquez si les rômaji sont adaptés au texte français. 以下のローマ字の書き方は、フランス語文の中で適切だろうか。 1. Ce sont des sushis □ oui □ non 4. J’ai préparé osetiryouri . □ oui □ non 2. Ça se dit keitaï. □ oui □ non 5. Le mont Fuji □ oui □ non 3. Un roman de Misima. □ oui □ non 6. Du thé matcha . □ oui □ non ② Traduisez en français les phrases suivantes : 以下の文をフランス語で書いてみよう。
1. 私は兵庫(ひょうご)に住んでいる。 2. それは愛知(あいち)県にある。 3. 知立(ちりゅう)市、ご存知ですか ?
4. 私は高知(こうち)出身だ。 5. 彼女は広島(ひろしま)に行く。 6. 富津(ふっつ)という街だ。
58
© 2013 アルマ出版
Made with FlippingBook Digital Publishing Software